弗立維教授看了一眼,說:“哦,很巧妙的引導方式——雖然是捷徑,但確實可以幫助你們更快地掌握這個咒語。維德,這一定是你的主意。”
維德彎下眼睛,露出一個燦爛的笑容。
原本神情嚴肅的弗立維教授也隨之微笑起來,他揮揮魔杖將羊皮紙復制了十來份,讓每組都能擁有一張,同時告誡說:“這是個參照,但也要真正掌握才行。十分鐘以后我會收回羊皮紙,希望那時候你們都已經掌握了飄浮咒!已經能讓羽毛飄起來的同學——為什么你們不試著讓它在空中轉一轉呢?”
教室里的學生們重新開始練習,弗立維教授走來走去地指導。
維德指揮著自己的羽毛,讓它在空中一會兒畫個圓,一會兒畫個方,然后開始默寫詩句。安東尼羨慕地看了一眼,卻也沒有好高騖遠,而是依然一遍遍地練習飄浮咒。
下課以后,格蘭芬多們趕著去上他們的魔法史課,拉文克勞們上午已經沒有別的課了,維德習慣性地去了圖書館。邁克爾本來打算跟他一起行動,但還沒起身就被人攔住了。
“嗨,邁克爾。”室友泰瑞攬住他的脖子,問:“這段時間你每次下課都不見人影,就是跟維德去自習了吧?我聽說格蘭芬多的格蘭杰和隆巴頓也跟你們一起?”
周圍一圈小鷹目光炯炯地看著他。
邁克爾舉手作出投降的姿勢:“是這樣沒錯,我也沒瞞著你啊!怎么這么一副陣仗?”
“所以隆巴頓都能掌握飄浮咒,就是你們自習的成果?”莉莎急忙問道,“我還以為你們只是一起寫作業。”
“邁克爾,能抽時間也教一下我嗎?”帕德瑪問道:“我的生火咒還不太熟練。”
帕德瑪是個很漂亮的印度裔女孩,邁克爾一直很為她著迷,但是要說到魔咒學習,邁克爾也不會竊據別人的功勞。
“雖然我很樂意教你我掌握的那些咒語,但是帕德瑪,很會教人的是維德,不是我——我們都是在跟著維德學習。”邁克爾誠實地說。
“維德啊——”
眾人都沉默了一下。
在他們的眼中,維德·格雷格外高冷,相貌俊秀卻不茍言笑,天賦出眾卻游離于人群之外。明明也是一樣的年紀,他卻不愛說笑,不愛玩游戲,不參加聚會,甚至也不談論魁地奇,總是一下課就消失,一直到宵禁才回塔樓。平時其他學生都習慣在休息室里聊天寫作業,維德卻很少出現在公共休息室里,小鷹們覺得自己這群人都單方面地被維德給孤立了。
總而言之,那是個很有距離感的人。
這也是為什么平時很少有人找維德主動說話的原因——小巫師們都有點怕他。
圖書館里冷冷清清的,平斯夫人也沒有盯著學生,而是拿著一本書慢慢翻開。見到維德進來,她也只是看了一眼,就又低下頭看書了。
開學兩個月,平斯夫人已經熟悉了所有常來圖書館的一年級學生,很清楚哪些人可以放心地讓他們在圖書館里待著,哪些人需要時時刻刻盯著,不然就會吵鬧、破壞書籍甚至打架。
維德就是讓她可以完全放心的一類學生。
維德熟門熟路地來到煉金術書籍的區域——他最近開始抽出時間來學習煉金術。
煉金術研究四種基本元素的組成、結構和魔法屬性,以及物質變化,與魔藥學、魔咒學、古代魔文和黑魔法防御術都有密切的聯系,在霍格沃茨只有在普通巫師等級考試中這幾門功課都達到“良好”或以上的成績才能選修煉金術,是難度非常高的一門學科。低年級的學生如果沒有相應的知識儲備,很難通過自學來掌握這門學科。
而在他們的生活中,其實又處處充斥著煉金術的影子——禮堂中永不熄滅的蠟燭、城堡里142個動來動去的樓梯、墻壁上仿若活著一般的畫像、會提出不同問題的門環,還有飛天掃帚、金飛賊、分院帽、巫師棋、記憶球等等。
基礎的煉金術,其實并沒有那么難入門,只是煉金術士們總是喜歡用各種生僻的詞匯、晦澀的表達、夾雜著幻想的夸大其詞,無形中就拔高了學習難度。
維德閱讀理解的能力前世可是經過了二十多年的培養和訓練,也有著足夠的知識儲備和詞匯量,因此雖然艱難,但還是把煉金術的書籍一本一本啃下來了。
前一段時間他看的是尼克·勒梅多年以前出版的書籍——煉金術初步和解析煉金術,最近這段時間,維德開始看大自然的奧秘之書:第五元素。
這是是十二世紀的煉金術師雷蒙德斯·盧勒所著,所謂的第五元素就是賢者之石。
“這本書其實有點過時了,因為尼克·勒梅煉成了魔法石,他證明了這本書里很多理論都跟事實存在偏差。”
身邊冷不丁地傳來一個聲音,維德驚訝地抬起頭,就見韋斯萊家的雙胞胎站在旁邊,說話的是喬治·韋斯萊。
“你是一年級新生?”弗雷德干脆拉開椅子坐在對面,說:“現在學這個還太早了點。”
“不過不得不說,你很有眼光!煉金術就是魔法中最有魅力的一門學科了!——閉耳塞聽。”喬治說著,揮了揮魔杖,免得平斯夫人沖過來。
“但是霍格沃茨要到六年級才能學習——”
“真的是蠢透了的決定,為什么不能一年級就開設煉金術課程呢?”
“那大部分學生暑假的時候都不敢回家了。”弗雷德故作嚴肅地說:“因為他們的期末考試中注定會有一個‘T’(極差)。”
“除了我們——”
“我們天生就擅長這個——”
“所以從一年前就開始自學了!”喬治說:“作為前輩給伱一個建議,小拉文克勞,你應該先從煉金術初步開始看起!尼克·勒梅是現在還活著的最偉大的煉金術師!他的書更值得學習。”
維德攤了攤手:“但是那本書我已經看完了。”
“哇哦!”弗雷德挑了挑眉,“那解析煉金術呢?”
“看過了。”
“那——論物種的多樣性呢?”喬治問。
“十二世紀托馬斯·阿奎那的著作?”維德猶豫了一下,說:“我有看到,不過沒有細讀,因為他的書中好像不涉及到魔法的應用。”
喬治說:“其實那是因為當時環境的限制,他不得不把書籍委托給麻瓜出版,與魔法有關的內容寫得很隱晦。當然,我們更推薦18世紀埃斯內爾·瓦爾加斯重新修訂的版本,他新增了兩百多種神奇生物和上千種魔法材料,更全面,也更準確。”
韋斯萊們至少看了二三十本煉金術方面的書籍,而且都深入地研究過,講起來如數家珍。
維德如獲至寶,干脆拿出羊皮紙都記了下來。如果不是下午還有課要上,他甚至都不想放人離開。幾人聊得太開心,以至于分別的時候他們都沒有注意到——沒有詢問彼此的名字。