設置
上一章
下一章

埃及考古學家 五十六

  埃及考古學家五十六2005120814:54:17

1922年12月5日星期二  郵局和銀行方面還是沒有消息。貓咪們都還好,非常喜歡現在這個遠離別墅的喂食地點。我肯定它們已不再鬧著要回到別墅了,現在我在這里喂它們。

  我在一個茶館中喝了些薄荷茶,雖然那里我已經來了不下20次了,但那里的服務生到現在還不認識我。隨后,我又回去繼續我的工作。

  墻面G:“阿托姆哈杜的第三次重生”

  筆記:這些文字看上去與第五十六首詩(只出現在片斷A和B上)有密切的聯系,這或許是有意的:

  歌舞升平的盛宴,歡樂的氣氛彌漫四周。

  這一切可否讓國王暫時從國事的壓力中解脫?

  內心的不安,死亡的逼近,戰火燒到了岸邊,局勢一觸即發。

  典故:在阿托姆哈杜統治的第11年,宮殿里又舉行了一次盛宴,奢華無比。主大廳的頂棚敞開著,上面覆蓋著隨風翻騰的亞麻布。高高的火把將火光濺在了亞麻布的邊緣,亞麻屋頂像是被永不熄滅的烈火點燃了一般。孔雀在各種顏色火焰點燃的柱子上燒烤著。柱子上貼滿了咒符,用來減輕國王的胃疼,但這并不起什么作用。燒烤的香味吸引來了貓和狗。其中就有一只是阿托姆哈杜最寵愛的貓,它跳上了國王的膝蓋。

  阿托姆哈杜躺在他的寶座上,撫摸著這只貓。在他的另一只手上,握著一支長矛,又薄又軟。如果阿托姆哈杜對他的女人厭倦了,那些女人會用這只長矛相互殘殺,在彼此的戰斗中死去。他刺穿了一只孔雀,它的肉中流出了汁水。接著,他又刺穿了一個希克索斯的俘虜,從中刺探出了希克索斯指揮官的計劃。

  阿托姆哈杜冷靜的表情掩飾了他腹部的疼痛和難耐。他體內眼鏡蛇的狂怒在他的腹部和青銅色神殿上奔流的尼羅河地圖上顯現得一清二楚。為了減輕痛苦,他在靈丹妙藥上一擲千金,但是,那些藥物絲毫不起作用。他的疼痛來得毫無原因,也從未有所緩解。

  直到夜里,馬特出現了,像日輪一般光焰四射,宮中沒人可以直視她。所有的人都將臉朝向地板,只有馬特殘忍的情人阿托姆哈杜例外。阿托姆哈杜從寶座上站起來,胃痛停止了。馬特溫柔地抱住他,用眼鏡蛇的語言對他柔聲細語,她與阿托姆哈杜一同升上了天空,喋喋不休。

  馬特說:“阿托姆哈杜,神靈與子民所愛戴的國王,你感到痛苦是因為你凡間的過去、童年和思想正在你的腹中腐爛,幻化成泡影。同時,正如同老國王所預知的那樣,你的體內正萌發著勢不可擋的未來。阿托姆偉大的兒子,國土將伴隨著你第二次生命的終結而滅亡。你將接受你最后一次的重生。你必須徹底摒棄你的過去。”

  馬特親吻了國王,然后消失了。阿托姆哈杜落回到了他的寶座上,舞者、廚師和祭司們紛紛出現。宮殿再次恢復了聲響:兩個趨炎附勢的人正在贊揚著阿托姆哈杜,婦女撫慰著她們的嬰兒,孩子們要求父親一同玩耍,老者安慰著激動的兒子,士兵們暢飲著啤酒。死去俘虜的尸體引來了阿托姆哈杜的獵犬和他最鐘愛的貓。它們舔舐著地上源源不斷流出的鮮血。即便面臨著死亡,國王還是沒有忘記希克索斯的進攻。

  士兵押著另一個希克索斯間諜走了進來。“阿托姆哈杜希望他們明白。”國王大聲說道。他讓皇家動物園的管理人帶來了一條無毒蛇。士兵們抓住這個孩子,阿托姆哈杜拿起刀在他的身體一側挖了個小洞,將蛇的尾部先塞了進去。他讓祭司縫合了這個洞,只把蛇頭留在外面,然后他命令士兵們將他送回敵軍能發現他的地方,留給他足夠的食物和水。阿托姆哈杜說道:“他被活著發現的時候,必須帶著阿托姆哈杜留給他的這個記號。”

  圖解:許許多多生動絕妙的圖畫覆蓋著從地板到屋頂的整個墻面,其中不乏值得我們脫口稱贊的地方。動物的著色異常鮮亮(燒烤的孔雀,滿足地發出嗚嗚叫聲的貓),宮殿內的陳設奢華卻不失品位,床和桌子也是一樣。宮殿的場景中突顯出了卵形的罐子、蓮花狀的杯子、雪花石膏制成的碗、豹皮、躺椅、戰車、紗質的女人服飾、國王的衣衫以及華貴的武器和美輪美奐的寶座。寶座的背后看上去應該是金子質地的淺浮雕,上面的圖案則是國王化身為一頭雄獅將敵人踐踏在腳下。

  日志:郵局,銀行,喂貓。

1922年12月6日星期三  日志:郵局,銀行、喂貓。

  墻面H:“希克索斯王朝再次發起進攻”

  典故:馬特來訪之后,病魔仍沒有放過國王。希克索斯的首領是個安靜而高傲的人,身著金衣。他聽說偉大的阿托姆哈杜為病痛所困,在經歷了10年艱苦卓絕的抵抗之后,國家的抵抗力只剩下不到一半了,他已經變得不堪一擊了。希克索斯的軍隊涌向了這個王國。戰斗相當激烈,阿托姆哈杜竭盡所能奮力指揮軍隊進行抗爭。他像一頭勇猛的雄獅,但還是經常被腹部的疼痛所困擾,被迫彎下身去。

  就是在這種局面下,阿托姆哈杜仍有希望戰勝希克索斯大軍。但是,在千鈞一發的緊要關頭,國王卻找不到慷慨之主。這個叛徒消失了,而且還帶走了王后。

  不用多久,勝利就會屬于希克索斯。

  圖解:讓游客最感興趣的是一幅關于慷慨之主的畫面,他扯著王后的頭發,在阿托姆哈杜徒勞無功尋找的同時,將王后囚禁了起來。

  日志:我全天都在忙著抄錄并翻譯墻上的象形文字。很多東西在巴智編撰的那本沒用的字典上根本查不到,這讓我回想起他曾經對我在《古埃及的欲望與欺騙》書中的翻譯大放厥詞。郵局,銀行,喂貓。

1922年12月7日星期四  日志:喂貓,銀行,郵局。

  墻面I:“死亡正迫近黑色大地”

  典故:首都一片寂靜。人們都把頭埋在膝間,斗志全無。阿托姆哈杜卻依然歌舞升平、尋歡作樂。他從戰場上回來的時候,盔甲上時常會滴落著鮮血。他大步走進宮殿,兩個侍女遞上一杯水,隨后他便讓人拿來一支筆開始寫詩。他對宮中欲把快樂持續到最后一刻的人大加贊賞,于是,宮中又恢復了孤注一擲的歡樂氣氛。希克索斯的間諜回到了國內,告訴國王敵人永不會投降。

  “結束一切的時候到了。”阿托姆哈杜告訴他們,這句話傳遍了宮中上下。于是,宮中充斥著哭聲和恐懼的氣氛,但同時諂媚小人的奉承、情人的甜言蜜語以及音樂聲依然不絕于耳。“結束一切的時候到了。”

  圖解:戰場上的國王威風凜凜。他站在一輛戰車上。典型的埃及繪畫,他比敵人顯得要高大威猛,敵人只到他的膝蓋。希克索斯軍隊衣冠楚楚的指揮官則在遠處恐懼地顫抖著。同樣是非常典型的埃及戰爭藝術,畫面上埃及以前的國王們(看起來都比他矮小)都一同站在戰車上伴他作戰,鼓舞著他勇往直前。

  日志:喂貓。銀行,郵局,依舊是什么也沒有。

我父親的朋友都是軍人,將軍、高級軍官、現役或已經退役的士兵。在我年少的時候,并不知道這些。只認得他們是邦尼叔叔或者老勞埃德。直到后來,我才知道邦尼叔叔在阿富汗戰爭中立下了多么顯赫的戰功。但在我認識他的時候,他只是一個穿著獵裝的和善老頭,他曾不假思索地讓我把他的臉涂黑,由我來假扮法老王,而他則扮演非洲敵人。但是傳記上只是記錄了這些老兵溫順的一面(除了維多利亞戰爭之外,在維多利亞戰爭中,他們是雷厲風行的指揮官,用堅韌的英國之手將難以駕馭的土著人牢牢控制住)。但在特里利普什大廳中,這些傳記作者是正確的。我記得有一位帶眼罩的國家英雄同我一起跪在泥中,為在打獵中受傷的獵犬包扎爪子。在那快樂的時光中,我似乎擁有了好多位父親。·今日推薦··最新評論·網友評論僅供網友表達個人看法,并不表明網易同意其觀點或證實其描述·我也評兩句·通行證:密碼:[注]:您的評論將被審核后發表匿名人氣評論TOP5論壇用戶名:頻道精選網易公司

上一章
書頁
下一章