設置
上一章
下一章

十二月二十四日

小說資源書房號  按照:

  您現在還沒有收藏本書,正在分頁閱讀,并不扣除點數。,可按章節閱讀。

十二月二十四日  公使真讓我煩死了,這是我預料到的。他是個拘泥刻板、仔細精確到極點的笨蛋,世上無人能出其右;此公一板一眼,嘮嘮叨叨,像個老婆子;他從來沒有滿意自己的時候,因此對誰都看不順眼。我辦事喜歡干脆利索,是怎么樣就怎么樣;他卻會在把文稿退給我的時候說:'滿不錯,但請再看看,總是可以找出更好的字和更合適的小品詞來的。'真要把我氣瘋了。少用一個'和',省掉一個連接詞都是不允許的,有時我不經意用了幾個倒裝句,而他則是所有倒裝句的死敵;如果復合長句沒有按照傳統的節奏來寫,那他根本就看不懂。要同這么一個人打交道,真是一種痛苦。

  馮伯爵的信任是我得到的唯一安慰。最近他極其坦率地對我說,他對我的這位公使慢慢騰騰、瞻前顧后的作風很不滿意。'這種人不僅自找麻煩,也給別人添麻煩。可是,'他說,'可是我們又只好去適應,就像是必須翻過一座大山的旅行者;當然,如果沒有這座山,走起來就舒服得多,路程也短得多;現在既然有這座山,那就得翻越過去!'我的上司大概也覺察到伯爵比他更賞識我,因而耿耿于懷,便抓住一切機會,在我面前大講伯爵的壞話。我當然要加以反駁,這樣一來,事情只會更糟。昨天他簡直把我惹火了,因為他的一番話把我也捎了進去:說起辦事嘛,伯爵倒是輕車熟路的,還相當不錯,筆頭子也好,可就是跟所有愛好文藝的人一樣,缺少扎實的學識。說到這里,他臉上顯露的那副神色仿佛在問:'感到刺著你了嗎?'但是,這對我不起作用;對于居然會這樣想、會采取這種態度的人,我根本就瞧不起。我毫不讓步,并以相當激烈的言辭進行反擊。我說,無論是在人品還是學識方面,伯爵都是一位不得不讓人尊敬的人。'在我認識的人中,'我說,'還沒有誰能像伯爵那樣,善于拓寬自己的才智,并把它用來研究各種各樣的具體問題,又能把日常事務處理得井井有條。'我這些話對于他這個狹隘的頭腦來說,簡直是對牛彈琴,為了不繼續為這些愚蠢的廢話再咽下一把怒火,我便告辭了。

  這一切全怪你們,是你們喋喋不休地讓我套上這副枷鎖的,而且還給我大念什么要有所'作為'的經。作為!倘若種土豆和駕車進城出售谷物的農民不比我更有作為,那我就甘愿在這條鎖住我的奴隸船上再服十年苦役。

聚集在此地的那些令人討厭的人,表面的光彩掩蓋著他們的精神貧乏和空虛無聊僅為廣大文學愛好者和作者提供交流平臺,的作品《》為相關權利人自行上傳

上一章
書頁
下一章