設置
上一章
下一章

第七十一章 圣徒

  “抱歉,納爾遜,我本來是想把他們安置在拉雪茲神父公墓的。”格林德沃搖搖頭,語氣中滿是歉意,“他們生活在法國,本該長眠在那里。”

  納爾遜只是沉默地望著父母的墓碑,他此刻真的提不起一絲心緒,他只感覺一股血脈相連的巨大悲傷籠罩著自己,卻又沒頭沒尾,無處宣泄,他摸出魔杖,卻沒有了其他動作,只是凝望著那兩座干凈的墳塋,垂著胳膊站在原地。

  “納爾遜,我親愛的孩子,我理解你的憎恨,我們的生命中總會有這樣那樣的憎恨,而我殺害了你的父母,這種仇恨是無論如何都難以消弭的,我不奢求你的原諒,也不會逼迫你去做違心的事情——你的父母都是我所尊敬的人,所以我不選擇隱瞞或是逃避,相反,我尋找了你十年,現在更是親自把你帶到這里。”

  “所以你究竟想要做什么呢?”

  “我不是來消滅情感的,我只是來化解悲劇的。”格林德沃在梅爾干·威爾特寧的墳前彎下腰,從口袋里抽出一根修長的、布滿樹結的漆黑魔杖——那正是傳說中戰無不勝的老魔杖,他把它輕輕放在墓碑上,然后轉過身面對納爾遜,舉起雙手,飽含感情地說道,“來吧,納爾遜,如果你想報仇,我理解你,你可以對我使出你所了解的全部魔咒,而我不會反抗。說真的,我和威爾特寧夫婦并沒有仇恨,我所做的一切都只是渴望從管中窺豹所得到的隱晦未來里,為巫師、為世界、為所有生命謀取更偉大的利益。”

  納爾遜出于本能地抬起胳膊,舉起魔杖,杖尖凝結出一抹幽幽的紅光。

  “來吧,納爾遜,宣泄你的仇恨,發泄你的情緒!做你想做的事情!”蓋勒特·格林德沃像是無比期盼這一刻似的,他更加抬高雙臂,以一種擁抱的姿態面對納爾遜,神情激動、言辭懇切地說著,“來吧,我也總被自己的罪孽折磨,起事十幾年以來我總會在晚上叩問自己的內心,我做的是對的嗎?但我想我是對的,只是……在追求更偉大利益的路上,總會傷害到其他人,抱歉,納爾遜,我不奢求你的原諒,只希望你做自己想做的事情。”

  “我只希望你做自己想做的事情。”納爾遜神情恍惚了一下,他閉上眼睛,黑暗中又浮現出約納斯的音容笑貌和他那句“我只希望你做自己想做的事情”的殷切期盼,他苦笑著搖搖頭,杖尖的紅光熄滅了,接著胳膊一軟,放下了手里的魔杖。

  蓋特勒·格林德沃怎么會被自己傷到呢?他想著,所謂的仇恨在他的心里其實并不明朗,甚至遠遠不如對那個波蘭酒鬼的仇恨,他明知自己應當要復仇的,但是始終找不到復仇的理由,短短幾天的經歷甚至比他之前十幾年的人生加起來都要豐富——納爾遜心里的疲憊無時不刻地向他席卷而來,催促他快點合上雙眼,放下一切。

  但是他還是直視著格林德沃的眼睛,打起精神,準備面對接下來的一切。

  “果然,孩子,你果然沒有讓我失望。”格林德沃開心地笑了起來,他又彎下腰拿起老魔杖,保持著高舉雙臂的動作向納爾遜走來,風度翩翩地彎下腰抱住他,拍了拍他的后背,又直起身來,“當著你父母的面,我發誓,父輩的悲劇不會再在你身上上演。”

  “我——”

  “納爾,待在我身邊看看吧。”格林德沃懇切地說道,“紐蒙迦德和外界想象中完全不同,你們或許對我,對我的同志、家人們存在誤解,但是言語總是充滿虛假,你需要親眼看一看。”

  不等納爾遜回應,格林德沃就替他做好了決定,他走上墓園最中心的大理石高臺,高舉老魔杖,黑色的風衣舞動起來,黑色的綢緞從杖尖噴涌而出,在這座小小墓園的上空織出一幅巨大的、抽象的、令人震撼的畫作,它們猶如游龍一般在天空中搖曳游動,彼此糾纏又分開,仿佛神話中命運三女神在神圣的織布機上紡織著生命之線,它們時而雜亂不堪,只看一眼就感覺內心狂亂,又時而秩序井然,仿佛蘊含著某種究極的規律。

  “我們將會是你新的家人。”格林德沃揚起下巴,注視著遠處紐蒙迦德高聳入云的漆黑塔樓。

  在他仿佛樂隊指揮官的華麗表演下,最終,這些黑紗在天空中相互纏繞,絞成三股粗壯的、幽靈般的黑色繩索,它們分別化作一個完美的圓、一根筆直的線和一個龐大的等邊三角形,然后相互組合在一起,在天空中形成一個巨大的、和紐蒙迦德塔樓一般漆黑的死亡圣器標志,在晴朗的天空下散發著熠熠的黑光。

  話音剛落,一道道身影落在墓園和墓園外山頭的空地上,密密麻麻排到了山腳,整座山上擠滿了人,卻一點兒也不顯得雜亂或者擁擠,反而秩序井然,所有人一言不發,眼神狂熱地注視著最高處宛若神明的男人,他們有人穿著納爾遜見過的黑色長袍,有人穿著麻瓜的著裝,有人穿著奇形怪狀的怪異衣服,還有人風塵仆仆,看起來剛從遠方歸來。

  ◤我親愛的兄弟姐妹,親愛的朋友,還有為了我們偉大事業奔波勞頓的同志們:

  我很高興又能再一次把你們匯集起來,距離我們當中的一些人上次見面,可能已經過去了十二年,這十二年發生了很多事情,但我最高興的是,我們的隊伍愈發壯大了。

  猶憶當年在拉雪茲神父公墓的相遇,我們和那些人類歷史上的偉大人物們待在一起,共謀大事,那時候我們雖然力量不小,但隊伍薄弱,我們只是一群反抗命運、反抗權威的人——而今天!

  一切都變了!

  兄弟姐妹們,看看你們周圍吧,我自己都沒有想到我們的隊伍竟然會如此壯大,我們已經從反抗者成為了讓那些腐朽權貴們膽寒的洪流!我們將是引導下一個時代的先鋒力量,我們已經羽翼豐滿,是時候享受果實了!

  但是!我還要說,我們的力量遠遠不夠,我們的力量不在于我們日益強大的隊伍,不在于我們擁有的權勢或者財富,甚至不在于我們手里的魔杖。

  還記得十二年前我所展示的先知的啟示嗎?那些可怖的武器正在逐漸化為現實,不消幾年,麻瓜們掌握的毀滅性武器甚至會擁有毀滅這個世界、和我們同歸于盡的力量。

  但是我們不需要有任何畏懼,純粹的力量雖然強大,但卻不足為慮,我們的力量來源于我們的思想,思想不害怕槍火中飛掠的子彈,不害怕那些鋼鐵的猛獸,甚至不害怕那些作為同類卻頑固不化的巫師們射向我們的魔咒,思想是最強大的武器。

  看看外面那些膽小鬼是怎么說我們的吧,他們說我們是恐怖分子,他們說我憎恨不會魔法的人,他們說我是瘋狂的種族主義者,他們說我所作所為都是為了自己對權力的欲望,但只有我們自己知道,我們期盼的是自由,是真理,更是愛!我給過他們機會,可是他們實在頑固,我已經等不下去了,我希望在我步入暮年之前,能夠完成我們的理想。

  我的朋友們,你們不必為我鼓掌,而是把掌聲獻給自己,把這份甘美的禮物作為對自己的犒賞,在我們的不懈努力之下,我們的思想已經遍布全球所有的角落,把自由的理念帶給了無數巫師兄弟們,我們擁有了無數的擁躉。

  我一直以為,權力只適合給與少數精英掌握,當愚昧無知充斥著整個世界的時候,那些愚蠢的人就不適合為種群的發展建言獻策了,我不止說那些麻瓜、麻雞或者其他不會魔法的人,那些愚昧的巫師也在此列。我們的事業將為世界帶來更美好的明天。

  在此基礎上,我們再也不必為那些傲慢、貪婪、野蠻無知的麻瓜所創造出的武器和他們的野心而感到擔憂了,我們不必擔憂他們把那些殺傷力巨大的武器對準我們,因為我們將會是世界的主人。

  你們不必再無動于衷,不用再保持冷靜,可以肆無忌憚地宣泄自己的情緒,我們的成功只差臨門一腳了。◢

  格林德沃走下高臺,站在納爾遜身邊抓住他的胳膊高高舉起,大聲喊道:

  “還記得我說過的話嗎?梅爾干·威爾特寧,伊麗莎白·威爾特寧——你們要像尊重我們的偉大事業一樣,尊重他們。我們的家庭里只能接納精英,而今天,我很榮幸地告訴大家,我們所敬佩的威爾特寧夫婦的孩子找到了。”

  “納爾遜·威爾特寧,你的到來就是命運給我們的啟示!”他面帶微笑地握著納爾遜的手,沖聚集在紐蒙迦德的圣徒們高呼,“幻影移形,去吧,從此地出發,去傳出消息,下一步的計劃可以開始了。”

  “為了更偉大的利益!”

  納爾遜站在人群中央,被周圍如雷的掌聲和興奮地呼喊裹挾著,逐漸聽不到一絲聲音。

上一章
書頁
下一章