快到吃晚飯的時候,第一個到來的是小樹,小樹抱著闞向東到了,闞向東看到向南就叫姐姐,要向南抱,對張向北不理不睬的,張向北罵道:
“闞向東,你有沒有搞錯,我才是你正牌的哥哥。”
闞向東白了他一眼,不屑地說:“我要和漂亮姐姐玩,才不要和你玩。”
“小色鬼!”張向北罵了一句,大家都笑了起來。
向南手上還抱著張向西,闞向東要她抱,她就想把張向西交給張向北,自己去抱闞向東,沒想到張向西好像知道了她的意圖,“哇”地一聲大哭起來,雙手緊緊拽住向南的衣服不放,那里,闞向東看向南沒有抱他,也哭了起來。
周若怡幸災樂禍地說:“好,東西南北,現在開始四國大戰了,來來,戰火越猛越好。”
張向北從小樹手里抱過了闞向東,虎著臉和他說:“不許哭,我們是男孩子,要讓讓妹妹,懂不懂?你這樣太丟臉了,再哭哥哥要打你屁股了!”
闞向東被張向北唬住了,他看著張向北,扁著嘴,鼓著腮幫,眼眶里還噙著淚花,但不敢作聲了。
接著回來的是兩個墾荒戰士,他們帶回來一筐從菜地里收割來的各種蔬菜,張向北一見,把闞向東交給了周若怡,他喊著爺爺和外公過去。
張向北把筐子從他們手里接過來,放在地上,在筐里翻找起來,邊翻邊問,兩個墾荒戰士也蹲下來,回答著張向北的問題,三個人圍著那一筐的蔬菜,探討起了種菜的事情。
小樹看著這三個人,問向南他們:“像不像三個老農?”
幾個人都笑了起來。
張晨媽媽從里面出來,看到了他們,大聲叫道:“我們就在等你們的菜,你們回來了,還不給我送進去,蹲在這里干什么?”
“他們在交流蔬菜種植技術。”孫向陽說。
兩個墾荒戰士和張向北都笑了起來,張晨媽媽拿了門口的一個臉盆,走過去,從筐里挑了她需要的菜,然后端著一臉盆的蔬菜走回來,向南叫道:
“奶奶我來幫你洗菜。”
“不用不用,你們就帶著西西和東東就可以。”
接著來到的是譚淑珍和姚芬,最后回來的是張晨、小芳和劉蕓,小武下午在張晨的辦公室里,他聽說張向北回來了,也一起過來吃晚飯。
張向北看到了劉蕓,趕緊叫“干媽”,和孫胖子一起叫小武“師父”。
人太多,沒有分成兩桌,而是在后面工棚里,把兩張圓桌,拼成了一個8,這樣大家還是一桌。
以前每次,不管去哪里吃飯,向南和向北都是坐在一起,今天,兩個人為了避嫌,反倒分開了,變成了周若怡和孫向陽坐在一起,向南和向北分坐在他們兩旁。
向南在杭城待了一個晚上,第二天一大早就回永城了。
張向北沒有跟向南一起去永城,這是向南交待的,向南讓他在家里多陪奶奶和外婆幾天,才準他去永城,張向北每天上午,只好抱著張向西,陪奶奶和外婆去逛批發市場和菜市場,下午就跟著兩個墾荒戰士去桃花源。
在杭城待了四天,連張晨和小芳都奇怪了,吃晚飯的時候,小芳問張向北:
“北北,你和南南鬧別扭了?”
“沒有啊。”張向北說。
“那你這次回來,怎么沒有去永城找南南?”
小芳說,小芳一說,其他的人也覺得有些異常,都看著張向北,張向北趕緊順水推舟說:
“我明天去。”
“去了多學一點,向南比你才大一歲,可人家現在整個劇團和永城中心,下面五百多號員工,管理得井井有條。”張晨和張向北說。
張向北“噢”了一聲。
小芳點點頭,贊許道:“南南還不是學管理的,都靠自己邊工作邊摸索,真不容易。”
“我們南南,從小就很能干。”張晨媽媽在邊上也說。
第二天,張向北開著他的老別克,火急火燎地趕到了永城,他走進向南辦公室的時候,向南看了看門外,壓低嗓門問他:
“你這么急著過來,沒有露餡吧?”
張向北說:“我要是再在家里待著,才會露餡。”
張向北把昨天晚上吃晚飯時的情景和向南說了,向南嘻嘻地笑著。
張向北看到向南的桌上,有一張英文的邀請函,這是他們準備發給國外的藝術團體的,張向北看了一會問:
“這邀請函誰給你們寫的?”
“永城中學的英語老師,怎么了?”
“都是語法錯誤,這樣的東西發出去,不被人笑掉大牙?”張向北說。
向南嚇了一跳:“不會吧?!”
“你有沒有發給小芳阿姨看過?肯定沒有,她要是看過,就會和你說了。”張向北說。
“小芳阿姨那么忙,我怎么好意思打擾她。”向南說,“不是,張向北,這老師可是永城的英語權威,連市里有老外來,市長都會請他當翻譯的。”
“那有什么用?市長又不懂英語,他翻錯了,那客人還會當場指出他的錯誤?”張向北說,“再說,口語和書面語是兩碼事,文盲也可以當口譯的,只有他會說兩種語言就行。”
張向北說著拿起向南筆筒里的筆,和向南說:“給我紙。”
向南拿了一疊A4紙給張向北,張向北寫了起來,寫完了,交給向南說:“這才是正確的。”
向南看了一會,笑道:“讀起來好像是比原來強多了,張向北,你可以啊,快快,你再幫我看看我們戲劇節的官網,英文版也是這個老師幫我們做的。”
向南打開網站,把電腦屏幕轉到了張向北那邊,張向北看了一下,說:“一樣,都要改。”
“糟糕了。”向南叫道,“那豈不是我們所有的英文資料都出錯了?”
“我估計差不多。”張向北說。
“張向北,那我不管了,你要全部幫我改過來,不然,我這臉就丟大了。”
向南哭喪著臉說,張向北笑道:“我敢不幫你嗎?”
向南嘻嘻笑著,她看了看門外,欠過身,飛快地親了張向北一下,張向北想去抓她,她已經坐了回去,右手輕輕地一拍桌子,說:
“先工作,工作好了才有賞!”
張向北說好好,我爭取領賞。
向南站起來,從身后的柜子里,拿出了一個文件袋,這是準備送到印刷廠去印刷的“永城國際街頭戲劇節”宣傳畫冊的底稿,向南和張向北說:
“幸好你今天來了,不然這個,明天我就要寄到天琳阿姨哪里去,讓她幫我們印刷了。”
張向北拿出來看看,整本畫冊分成三部分,一部分是介紹永城的自然風光和人文環境,以及經濟社會發展狀況,第二個部分是介紹永城婺劇團,第三部分是“永城國際街頭戲劇節”的介紹,整本畫冊中英文并茂。
張向北問向南:“你們這個,是送給老外還是國內人的?”
“都有。”向南說,“我們準備寄邀請函的時候,就附上一本這畫冊,還有,到時候中外賓客來了,也是人手一冊。”
“那我建議分開來印,做兩本,中文是中文,英文是英文。”張向北說,“連內容都是,老外對你去年全市的年產值是多少,什么獲得了全國衛生城市、全國精神文明先進城市這些東西,一點興趣也沒有,中文版可以有,領導需要嘛,對吧?
“相反,英文版要擴大介紹千島湖、新安江和富春江自然風光的部分,還有當地的風土人情,像九姓漁民婚禮這些東西,還有對婺劇的介紹可以再詳細一點,人家對這些才感興趣,你也才能夠吸引他們來。
“中文版,你可以簡體字和繁體字并茂,香港人臺灣人也能看,英文版……不對,不能是英文版,姐,應該是外文版。
“你們邀請的藝術團體,可不僅僅是英語地區的,像法國、德國、意大利、西班牙、還有中東和非洲國家等等,他們的英語教育,比我們國內還不如,沒有中學就當主課的。
“你給這些地方的藝術團體,寄一份英文的邀請函過去,人家看不看得懂不知道,還會覺得你很不尊重他們。”
張向北一番話,把向南說得汗都下來了,她覺得張向北說的很有道理,向南問:
“那怎么辦,張向北?”
張向北說:“簡單,就是我說的,出一個中文版,另外再出兩個外文版,這本畫冊是以圖片為主的,文字不多,文字部分,我們可以英、法、德、西班牙語幾個大語種一本,還有日、韓、意、俄、阿拉伯語等幾個小語種一本。
“網站也要做成這些版本的網站,不同國家的人,可以自己選擇的,這樣才能體現你國際兩個字,另外,那邀請函更是,什么國家的藝術團體,就用他們的文字寫邀請函,這樣人家才會感覺受到尊重。”
“那你還不如殺了我,張向北。”向南說,“我到哪里去找人翻譯這么多的版本?”
張向北拍了拍自己的胸脯說:“不是有我嗎?我在這里,準備好任勞任怨了。”
向南看著張向北問:“張向北,吹牛吧,你連法語和西班牙語也懂?”
“我不懂,但是我可以找到懂的人啊,召之即來,揮之即去。”張向北說。